http://comrade-vader.livejournal.com/ ([identity profile] comrade-vader.livejournal.com) wrote in [personal profile] san4es 2011-02-02 11:54 pm (UTC)

Ну меня, как раз, больше интересуют техническая и организационная стороны вопроса. )

Вобщем, дело заключается в том, что есть одна тян, которая языками более-менее владеет, и решила попробовать себя на поприще переводов. В этом деле она полный нуб. Теперь она терроризирует меня на предмет организации заточенного под это дело рабочего места. Дело еще усугубляется тем, что я конвертировал ее на Темную Сторону, и она сидит на Kubuntu, поэтому советы, которые дают/могут давать ей подружки на форумах не канают.

Вот в свете этого хотелось бы прежде всего узнать:
а) как рабочее место организовано у Вас?
б) какими инструментами пользуетесь?
в) как построен процесс перевода («алгоритм»)?

Если это не секрет фирмы, было бы чертовски интересно узнать подробности (в том числе и для себя, потому что, положа руку на сердце, когда самому приходится что-то перевести этот процесс у меня не отличается производительностью).

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting