From: (Anonymous)
«Тогда непонятна фраза про "Севастополь - русский город". Вы считаете, что в Севастополе, коль он расположён на Украине, возможно вычитывание только украинских книг?»

Це залежить від того, з якою метою Ви це робити. Я припускаю, що людина, яка цікавиться крім всього иншого історією і марксизмом (я не помилився з науковими галузями, що вони Вас цікавлять?), вичитує книжки про анґлійську буржуазну революції не через абстрактно-відвернений інтерес, не для того, щоб переведені у цифри книжки покласти собі не жорсткий диск. Напевне, вона поповнює вже існуючу або створює нову он-лайн бібліотеку, яка — вона сподівається — через характер книжок, що вона з них складається, (соціяльна критика, революційна теорія, мистецтвознавство тощо) сприятиме соціяльним перетворенням в її рідній країні. Можливо, ця людина навіть вважає себе революціонером чи принаймні активістом. Так от в Україні, в якій розташований Севастополь, соціяльні перетворення мають йти пліч-о-пліч з національним визволенням, деколонізацією і депровінціялізацією. Ось тут і потрібні просвітники (сканери-вичитувачі, перекладачі, письменники, публіцисти, пропаґандисти, видавців, в тому числі інтернет-видавці, й т.д.), які б цю справу просували. Якщо ж говорити в термінах пролєтарської революції, то написано ж у «Маніфесті комуністичної партії»: «Пролєтаріят кожної країни мусіть, звичайно, насамперед покінчити з своєю власною буржуазією». Нам поки що своє робити, а росіянам своє.

«И откуда столько презрения в "То з ними як з цигарками - на це немає часу!"»

Я хотів обіграти слоґан старої анти-тютюнової соціяльної реклами. Перепрошую, якщо зробив це невдало і образив Вас — наміру такого не мав. Ніякого презирства до рідної мені (так! так!) російської мови!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jul. 31st, 2025 05:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios