(no subject)

Date: 2011-02-02 11:54 pm (UTC)
Ну меня, как раз, больше интересуют техническая и организационная стороны вопроса. )

Вобщем, дело заключается в том, что есть одна тян, которая языками более-менее владеет, и решила попробовать себя на поприще переводов. В этом деле она полный нуб. Теперь она терроризирует меня на предмет организации заточенного под это дело рабочего места. Дело еще усугубляется тем, что я конвертировал ее на Темную Сторону, и она сидит на Kubuntu, поэтому советы, которые дают/могут давать ей подружки на форумах не канают.

Вот в свете этого хотелось бы прежде всего узнать:
а) как рабочее место организовано у Вас?
б) какими инструментами пользуетесь?
в) как построен процесс перевода («алгоритм»)?

Если это не секрет фирмы, было бы чертовски интересно узнать подробности (в том числе и для себя, потому что, положа руку на сердце, когда самому приходится что-то перевести этот процесс у меня не отличается производительностью).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jul. 5th, 2025 12:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios