san4es: (Default)
[personal profile] san4es

Давным-давно в одной далёкой галактике… Короче, написал я аж в 2009 году пост про переводчиков и Линукс. Сейчас по прошествии лет видно, что пост был наивный и даже не слишком информативный. Сейчас я бы к вопросу подошёл по-другому :) Но писать я хочу не об этом.

Недавно случилось событие, которое вполне может перевернуть привычный мир письменного перевода. Гугл анонсировал внедрение нейронных сетей в свой Переводчик. Это — третий этап развития систем автоматического/автоматизированного перевода.

Стоит окинуть взором, что же изменилось за время, прошедшее с 2009 года.

Если суммировать, то ничего особого не случилось. Если рассматривать коммерческие САТ-системы, то потолок их развития ограничивался самой концепцией памяти переводов. Соответственно, основные усилия были направлены на вылизывание продукта, увеличение его стабильности, поддержку форматов. Ну, и последний штрих — возможность коллективной работы через облачные решения. Вот и всё.

В Линуксе также особых изменений не произошло. OmegaT продолжала матереть, превращаясь в промышленную САТ-систему. Anaphraseus также занимает свою нишу. Кстати, жена там, где требуется SDLX Trados, переводит в VirtualBox, а в других местах вообще просто в LibreOffice без всяких «кошек» — так ей проще. И ещё она очень ценит функцию автодополнения слов, которая есть в Writer. В принципе, такой подход оправдан, если тексты у тебя практически не повторяются. Тогда единственный бонус САТ — это наличие глоссария. И только то!

Но вот сейчас с внедрением нейросетей начинается новая гонка. И очень интересно, кто же останется в седле. Во всяком случае для Линукса. Потому что раньше разница между системами была невелика, весь вопрос упирался в форматы, которые требовались заказчику. Переход же на нейронные сети сулит увеличение качества и скорости перевода.

Я, кстати, поглазел на этот новый Переводчик от Гугл. Что сказать… Закинул ему порядка пяти кусков текста. Книги, блоги. Стабильности пока что нет. Удивил перевод фрагмента блога: один пост Переводчик на ура съел, во втором, того же автора, напортачил. Пока сыро, но уже лучше, чем раньше. Посмотрим на эволюцию системы. У Гугла есть инструмент для коллективной работы, так вот именно он, похоже, и станет источником данных для обучения нейронной сети.

И да, крутость синхронистов возрастёт немеряно — их положению никто не угрожает. Пока. Хотя, может и мы и доживём до «балалаек» Панова.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jul. 5th, 2025 05:02 am
Powered by Dreamwidth Studios