san4es: (reader)
[personal profile] san4es
Сейчас "прошёл" половину книги Барга про Кромвеля. Обнаружил, что сам процесс вычитки мне нравится. Поразмыслил и решил, что это от того, что я часто вычитываю тексты переводов и занимаюсь правкой. То есть рука набита. Здесь же нет никакой стилистической правки, одни опечатки.Класс!

Вичитування.

Date: 2010-02-21 08:34 pm (UTC)
From: (Anonymous)
А чому б Вам не взятися за книжки українською? Чи "Сєвастополь - рускій город!"?
From: [identity profile] san4es.livejournal.com
А вы сами вычитали сколько книг? И сколько из них было на русском?
From: (Anonymous)
Ділова розмова! ("А судді хто?")

Я сам вичитав наступні памфлети:

Маркс. Наймана праця і капітал.
Маркс, Енґельс. Маніфест комуністичної партії.
Шахтман. Десять літ. Історія i прінципи Лівої опозиції.
Маркс. Вісімнацяте Брюмера Луї Бонапарта.
Енґельс. Основні засади комунїзму.
Маркс, Енґельс. Про диктатуру пролєтаріату (зібрав Е.Дран).
Де Леон. Реформа чи революція.
Маркс. Заробітна платня, ціна й зиск.

Що до російкьої чи радше книжок на російській... То з ними як з цигарками - на це немає часу!
From: [identity profile] san4es.livejournal.com
Прекрасный список книг. Тогда непонятна фраза про "Севастополь - русский город". Вы считаете, что в Севастополе, коль он расположён на Украине, возможно вычитывание только украинских книг? И откуда столько презрения в "То з ними як з цигарками - на це немає часу!"
From: (Anonymous)
«Тогда непонятна фраза про "Севастополь - русский город". Вы считаете, что в Севастополе, коль он расположён на Украине, возможно вычитывание только украинских книг?»

Це залежить від того, з якою метою Ви це робити. Я припускаю, що людина, яка цікавиться крім всього иншого історією і марксизмом (я не помилився з науковими галузями, що вони Вас цікавлять?), вичитує книжки про анґлійську буржуазну революції не через абстрактно-відвернений інтерес, не для того, щоб переведені у цифри книжки покласти собі не жорсткий диск. Напевне, вона поповнює вже існуючу або створює нову он-лайн бібліотеку, яка — вона сподівається — через характер книжок, що вона з них складається, (соціяльна критика, революційна теорія, мистецтвознавство тощо) сприятиме соціяльним перетворенням в її рідній країні. Можливо, ця людина навіть вважає себе революціонером чи принаймні активістом. Так от в Україні, в якій розташований Севастополь, соціяльні перетворення мають йти пліч-о-пліч з національним визволенням, деколонізацією і депровінціялізацією. Ось тут і потрібні просвітники (сканери-вичитувачі, перекладачі, письменники, публіцисти, пропаґандисти, видавців, в тому числі інтернет-видавці, й т.д.), які б цю справу просували. Якщо ж говорити в термінах пролєтарської революції, то написано ж у «Маніфесті комуністичної партії»: «Пролєтаріят кожної країни мусіть, звичайно, насамперед покінчити з своєю власною буржуазією». Нам поки що своє робити, а росіянам своє.

«И откуда столько презрения в "То з ними як з цигарками - на це немає часу!"»

Я хотів обіграти слоґан старої анти-тютюнової соціяльної реклами. Перепрошую, якщо зробив це невдало і образив Вас — наміру такого не мав. Ніякого презирства до рідної мені (так! так!) російської мови!
Page generated Jul. 9th, 2025 12:51 am
Powered by Dreamwidth Studios